domingo, 10 de novembro de 2013

Carta a Gualdim de Lapela

Escrevi esta carta, entre tantas outras, durante o verão na vila medieval de Sundkøbing. Gualdim de Lapela é obviamente um cavaleiro ficticio, assim como - obviamente - o Rei D. Afonso de Thalassa! :)


Lourẽceanes scprivã a voos gualdĩ de lapella cavall[eir]o capitã[o] da g[ua]rda & frõteyro das terras do norte saude sabede como antãao m[a]rt[in]z s[e]nhor de castello nuovo me mãdou [e]screvervos esta c[ar]ta no d[i]cto castello hu me ẽcontro p[ar]a saberdes q[ue] elle vos ẽvia muito saaudar p[or] vossa tã[o] grãde bravura na defesom da ponte de lapella cont[ra] os nosso emiguos & o gramde nojo q[ue] nos fazer q[ue]riam & assy haveis ao nojo & a morte poupaado estas gentes & lares e p[or] isso [e]screver vos me mãda q[ue] vos enviados serãao XV besteyros do nosso conto X peõoes & moços de carriagem V arnezes armas assy espaadas como frechas & algũus mantimẽtos q[ue] despensaar podemos. g[ua]ld[im] de lapella cavall[eir]o possã estas nosas ofertas ser de valer-osa contribuiçõ na gueerr cont[ra] os nossos emiguos q[ue] tamto nojo nos q[ue]rem fazeer & a Elrey dõ Afonso de thalassa noso s[e]nhor. o s[e]nhor d[eu]s vos g[ua]rde asaude e a bem vẽturãça. dante no Senhorio de castelo nuovo trimta dias amdados do mes de aguosto lourẽceanes afez
Atãao mrtz                                                                 ╬                                                   (selo) P R I V E S

domingo, 8 de setembro de 2013

Living in 1403

Long time no see! (well, same old, same old). We've been away from the blog but not from the middle ages. Truth be said, we've never been so much "connected" to the middle ages as we have been this summer. In the past two months we've been living in the village of Sundkøbing (aka Middelaldercentret Nykøbing Falster). 
Between paintings, lots of scribing, tablet weaving, looms, et caetera et caetera... this have been a wonderful and fulfilled summer. 
I will write more about the experience later, for now just a couple of photos!






sexta-feira, 5 de julho de 2013

medieval sketchbook

Long time, no see! Oh well, and this won't be a long post... Just an update on some writings and illustrations I've been doing on my "medieval sketchbook" as I like to call it.

Soon my wife and I will embark on a great adventure (medieval related) and I hope to post more news and photos soon! 




A map of the Iberian kingdoms, with the major Portuguese medieval towns and one or two mistakes common of this time where no google maps nor gps were invented!


A page with a full decorated alphabet and a random bureaucratic letter from the king explaining something about goats and how they should be castrated... true true!



 This one has the story (more legend than story) of the "Twelve of England" with some of the heraldry of the Portuguese knights in it.



I'm sorry for the blurriness of some of the photos, I will take new ones asap! ;)

sexta-feira, 22 de fevereiro de 2013

Oak gall


For those of you who ever wonder what produces an oak gall (essential to fabricate the iron gall ink), here's a photo* of the Biorzhida pallida - the wasp responsible for the process!

*It was a bit shy, so all I did get to see was its bottom :)

quinta-feira, 3 de janeiro de 2013

Ianuarius

Antes de mais, desejamos a todos os leitores e visitantes um feliz e próspero ano novo, cheio de projectos e outras coisas boas! :)

O primeiro desenho do ano: calendário de Janeiro para um "Livro de Horas", uso de Roma (c.1400). Juntamente com a lista de festividades do mês, na decoração que acompanha o texto o mês de Janeiro é normalmente representado com uma pessoa de posses sentada à mesa a comer e a beber. Uma variação, apresentada neste caso, apresenta Janus (Deus romano das entradas, portas, novos inícios) com duas faces opostas a comer e a beber, olhando para o novo ano que começa e ao mesmo tempo para o que terminou.
Na outra rodela a representação do signo Aquário correspondente ao primeiro mês no ano. 

/

First of all, we wish to all our friends a merry and prosperous new year, full of projects and good things :)

First drawing/illuminure of the year! A calendar page of January for a Book of Hours, use of Rome (ca. 1400).
Along side the calendar with the month's festivities, January are generally represented by a feast. In this case, a variation of this scene shows a man with two faces representing the god Janus (ancient roman god of gates and doors, beginnings and endings) looking ahead to the new year and back to the old one at the same time.
On the other rondel, the representation of the zodiac sign of Aquarius.









segunda-feira, 10 de dezembro de 2012

Annunciation

Last illuminure of the year* - The Annunciation, based on an early 15th century Dutch Book of Hours. The "tiles" background is a very common type of background decoration during the 14th century, and it can be found in early 15th century manuscripts, although a more naturalistic type of background started to be more prominent. Personally I prefer the latter style, and this kind of tile painting is a huge time consuming process, but, allas no one can deny it has a more "trully" medieval aspect. :)

(*I can't promise anything!!:)


And as bonus, here's a photo of almost all the materials and tools I use during the process of drawing and painting an illuminure. 


And finally, my "medieval sketchbook" made by my friend Maria do Céu Ferreira.





segunda-feira, 3 de dezembro de 2012

Tempus fugit

A month without any post! That doesn't mean we have been lazy, but exactly the opposite. Last month we visited the public library of Evora where we had the chance to see in hands a couple of 15th century book of hours and an English manuscript from ca. 1450 which was offered to Afonso V, king of Portugal (1438-1481). To appreciate such pieces of medieval art in our bare hands it's an unique and remarkable experience.

On another and mostly surprisingly occasion, we saw for the first time a medieval "pocket calendar", a facsimile of the exemplar from Ljubljana Library (Slovenia). It's a rare document, not many medieval calendars have survived, and I couldn't resist myself to try and make one. The original is from 1415.


 The calendar has the name of the 12 months and a picture of the month's main labor in the fields. Along side with the months, each space has a smal graphic representing the average light and dark hours and also the corresponding zodiac sign. 






sábado, 13 de outubro de 2012

Sancto Georgio


The 3rd drawing of this series: Saint George and the dragon! The same style of manuscript decoration as before, this time with text in latin (gothica textura quadrata).


The stages of production and tools used:
  • Ruling (margins and lines) - ruler & lead point
  • Writing - quill pen (goose), iron gall ink & parchment knife
  • Drawing (sketch) - lead point
  • Drawing (final) - quill pen & ink
  • Gilding - medium & gold leaf
  • Painting (border decoration & initial) - various brushes & paints 
  • Painting (main drawing) - various brushes & paints


quinta-feira, 4 de outubro de 2012

St. Ursula II


The painting is done. Next stage - gilding (which in fact should have been done first of all...). 
It will take some time, I have to practice more before I apply the gold-leaf on the drawing, I don't want to ruin it.

*edit* And it's done! Now it's a truly illuminure with the gold leaf. The gilding was made by Ana.




terça-feira, 25 de setembro de 2012

St. Ursula

Just a glimpse of a new drawing I'm working on... :)


*edit* - photos from the next stages (painting)





terça-feira, 14 de agosto de 2012

Batalha Real

Hoje, 14 de Agosto, comemora-se o 627º aniversário da Batalha de Aljubarrota.


Today, August 14 is the 627th anniversary of the Battle of Aljubarrota





quinta-feira, 26 de julho de 2012

Drawing and painting

Another quick post to show an illuminure I've just finished, based upon a french Book of Hours (1st quarter of the 15 century). It is one of my favorite styles of manuscript decoration, but it takes lots of time to draw and paint, and a huge amount of patience! 



The drawing of St. Catherine is also finished. I really need to get more practice with gold leaf...



Meanwhile Ana has started another tablet weaving band (silk brocade), here's a picture of the work in progress.



We didn't forget the silkworms project, but I need to build a couple of instruments before we can start the experiment! Stay in touch :)

quarta-feira, 11 de julho de 2012

A letter from 1212 and some notes about the portuguese dating system

And now a quick jump to the early 13th century... My last request from a friend was to write a letter from the alcaide (municipal magistrate) of Algoso, a castle in northeast region of Portugal, to be delivered to the Archbishop of Toledo along with the arrival of portuguese troops to aid in the battle of Las Navas de Tolosa (1212), an important turning point in the iberian Reconquista. 
Originally there is no proof that such letter had ever been written, but the document will be presented to the archbishop in the arrival of portuguese participants in the event - the 800th anniversary of the Las Navas de Tolosa, by a group of friends who will attend the recreation of the battle in Spain.


Now, a historical curiosity for our dedicated readers (we know who you are! :D). Until 1422 all documents in Portugal were dated with the Caeser Era, or Hispanic Era. In the beginning of the Pax Romana in Hispania, a new dating system was set and the year 1 of Caeser Era corresponds with 38 B.C. So, until late middle ages, the iberian kingdoms used this system, and Portugal was one of the last converting to the Anno Domini system by a royal decreet of King John I in August 22, 1422 (or, Era MCDLX).
For example, in the letter above, altough the battle was in 1212 AD, the document reads "written in Era (of Caesar) MCCL" - Era of 1250 (1212 + 38).
Below, two original documents, the first from August 12, 1422 (before the royal decreet) in wich can be read in the last line "era de mill & iiii xl anos" (MIIIIXL) = Era of 1460 - and another from September 11, 1422 (after the royal decreet), in which can be read "era da nascença de nosso senhor Jhu Xpo de mill e iiii xxii anos" (MIIIIXXII) - Year of the birth of our lord Jesus Christ of 1422".

1422, Agosto, 12, Óbidos – O infante D. Duarte esclarece algumas dúvidas colocadas por Vasco Fernandes de Távora e Armand Boutin, respectivamente anadel-mor dos besteiros do conto e escrivão da anadelaria-mor, sobre o recrutamento dos besteiros do conto.
PT/AMLSB/AL/CMLSB/ADMG-E/09/315
ARQUIVO MUNICIPAL DE LISBOA - ARQUIVO HISTÓRICO, Livro dos Pregos, doc. 315

1422, Setembro, 11, Soure21 – D. João I, a pedido do concelho de Lisboa, isenta do pagamento de sisa, durante um ano, todos aqueles que trouxerem cereais para vender na cidade.
PT/AMLSB/AL/CMLSB/ADMG-E/02/0206
ARQUIVO MUNICIPAL DE LISBOA - ARQUIVO HISTÓRICO, Livro I do Provimento do Pão, doc. 6
  So, imagine that they hadn't change it... Today would be July 11, 2050! :)

segunda-feira, 2 de julho de 2012

Drawings and embroidery

Just a quick post with two pictures of a drawing I'm currently painting (St. Catherine based on a illuminure from a book of hours of King D. Duarte of Portugal - 15th century) and Ana's embroidery, based on a portuguese fairy tale (The Crow's bride).




Um post rápido com duas fotografias de trabalhos que temos em mãos: um desenho de Stª. Catarina, baseado numa iluminura do Livro de Horas de D. Duarte (Séc. XV) e um bordado da Ana, baseado numa lenda medieval portuguesa - A noiva do Corvo


Havia n'uma terra uma mulher, que tinha em sua companhia um corvo. Defronte d'ela moravam três raparigas muito lindas. Como o corvo queria casar, mandou falar á mais velha; respondeu-lhe que não, e o corvo raivoso arrancou-lhe os olhos. Sucedeu o mesmo com a segunda, até que a terceira sempre se sujeitou a casar com o corvo.
Tempos depois de já viverem na sua casa, a rapariga falou a uma vizinha no seu desgosto de estar casada com um corvo; a vizinha aconselhou-lhe que lhe chamuscasse as penas, porque podia ser obra de encantamento, e assim se quebraria. Quando á noite se foram os dois deitar, a rapariga chegou a candeia às penas do corvo; ele acordou logo, dando um grande berro:
- Ai, que me dobraste o meu encantamento! Se me queres salvar, vai pôr-te àquela janela, e todos os pássaros que vires, chama-os e pede-lhes assim: «Venham, passarinhos, venham despir-se para vestir el-rei que está nu». De facto os passarinhos começaram a vir poisar na janela, e cada um deixava cair uma pena com que o corvo se foi cobrindo. Depois que ficou outra vez emplumado, o corvo bateu as asas, e desapareceu, dizendo para a mulher:

Agora se me quiseres tornar a ver
Sapatos de ferro hás-de romper.

A pobre rapariga ficou sozinha toda aquela noite, e logo que amanheceu foi comprar uns sapatos de ferro e meteu-se a correr o mundo. Tinha os sapatos quase estragados de andar, quando encontrou um velho e lhe perguntou se não tinha visto um pássaro. O velho respondeu:
- Eu venho da fonte da Madrepérola, onde estavam bastantes.
Ela continuou o seu caminho, e antes de chegar á fonte ali encontrou um corvo, que lhe disse:
- Olha, se quiseres salvar o rei, vai á fonte, onde estará uma lavandeira a lavar um vestido de penas, tira-lho e lava-o tu. Ao pé da fonte está uma casa, e um velho que a guarda; entra aí, mata o velho para poderes quebrar todas as gaiolas e dar a liberdade aos pássaros que ele tem lá presos.
A rapariga chegou á fonte, e fez como o corvo lhe tinha dito; lavou o vestido de penas, e depois entrou na casa onde estava o velho, fingiu que via vir pelo mar uma linda embarcação; o velho chegou-se á janela e a rapariga pegou-lhe pelas pernas e deitou-o ao mar. Depois quebrou todas as gaiolas e os pássaros em liberdade tornaram-se príncipes que estavam encantados, e entre eles estava o seu marido, que era rei e lhes pôs obrigação de a servirem toda a vida.

quarta-feira, 13 de junho de 2012

Silkworms - part 3

Eram muitos bichos da seda. Muitos. Centenas? Sim, várias centenas, aliás, conseguimos ultrapassar os 4 digitos! Por fim todos ou quase todos decidiram fazer casulo (alguns não conseguiram lá chegar) e a contagem final é de 800 casulos - mais um menos um - que estão agora prontos a aguardar a fase seguinte: a extracção da seda.

Lots of silk worms. Lots of them. Over one thousand silk worms that we had to feed and take care of until they all made their cocoons. Now we have about 800 silk cocoons waiting for the next stage: the silk extraction.

Devoradores de folhas de amoreira

2 tons diferentes

segunda-feira, 4 de junho de 2012

Middelaldercentret, Denmark



Proud guests in the merchant house
From 24 to 28 of May we went back in time to 1402, this time not in Portugal but in a place we had long dreamed to visit: the Middelaldercentret in Nykøbing Falster, Denmark. The center is a european reference of quality and rigor in medieval living history, and beeing there is not difficult to understand why. Tak to everyone for welcoming us so well, and we are really looking forward to come back to Sundkøbing soon! :) 
I can't easily find the words to describe the experience, so I hope the photos can give an ideia of the wonderfull 4 days living there.



quinta-feira, 26 de abril de 2012

Silkworms - part 2

Finalmente os nossos bichos-da-seda decidiram começar a fazer casulo. Até agora temos 10 casulos feitos e 3 em construção. Aqui fica uma foto.

Finally our silkworms decided to make cocoons. By now we have about 10 finished cocoons and 3 under construction. Here is a photo.


quinta-feira, 19 de abril de 2012

Silkworms


Entre projectos medievais, de século XXI e o trabalho diário, temos mais coisas para fazer do que conseguimos dar conta, por isso algumas delas como o projecto do bordado do Figueiral Figueiredo estão em stand by.
Um dos projectos que não pode esperar é o projecto da seda. Foram-nos oferecidos bichos da seda... muitos bichos da seda... centenas de bichos da seda! E estes amiguinhos só querem comer, comer e comer! Alguns deles já estão bastante grandes e nós mal podemos esperar para que comecem a fazer casulos, são muitas bocas para alimentar, mas parece que eles estão a gozar connosco. Aposto que eles estão a pensar “um casulo? HAH! QUERIAS! Eu estou bem aqui a comer folhas.”


Between medieval and 21st century projects and daily jobs, we have more things to do than we can count, so some of them, like the embroidery of “Figueiral Figueiredo” it's on stand by.

One of the projects that can't wait is the silk project.We've been given silkworms... many silkworms...hundreds of silkworms! And these little fellows just want to eat and eat and eat! Some of them are really big and we can't wait for them to start making cocoons. It's too many mouths to feed but it looks like they are joking with us. Bet they are thinking “a cocoon?! HAH! YOU WISH! I'm fine eating leaves.”


terça-feira, 10 de abril de 2012

Bolsa

O couro está longe de ser o meu material favorito para trabalhar, mas estava a precisar de uma bolsa nova por isso resolvi dar-lhe uma hipótese. O resultado não ficou nada mau! :)
O desenho é baseado em bolsas do século XIV, que se encontram em muitas iluminuras e não só.

Bible historiale (BNF Fr. 159, fol. 31v) ca. 1400

Leather is far from being my favorite material to work with, but I need a new purse, so I decided to give it a chance. I'm happy with the result! :)The buckle is temporary, just until I get the opportunity to buy (or make) a proper replica.
The design is very common to the 14th and 15th century (seen in many manuscripts, statues, etc).

terça-feira, 27 de março de 2012

Spinning wheel



Um breve vídeo da Ana a fiar na roda medieval. Outono 2009 (tempus fugit!)
/
A small video with Ana working on the medieval spinning wheel. Autumn 2009 :)